Ðề tài: Đố vui
View Single Post
  #292  
Cũ 14-01-2011, 16:29
htienkenzo's Avatar
htienkenzo htienkenzo is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jul 2008
Đến từ: Tp. Hồ Chí Minh
Bài viết: 1,673
Cảm ơn: 6,806
Được cảm ơn 3,570 lần trong 1,133 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Trong Đại từ điển tiếng Việt cũng giải nghĩa "Lai" là "Gấu".
Đề nghị bác Hổ khi vào miền Tây không được nói "Gấu nhà em" mà phải nói "Lai nhà em"!
Tôi gắn bó với miền Tây Nam bộ trong một thời gian cũng khá dài-hơn 10 năm. Thậm chí còn suýt làm rể ở dưới đó! Tôi nhớ khá kỹ về từ này bởi nhà cô bạn tôi ở quê-Long Hồ, Vĩnh Long, hay mặc đồ bộ làm công việc, lội mương, đi đò... Tôi hay nghe họ nói đến từ "xắn quần", "xắn gấu quần" lên. Cũng có người hay gọi là "cạp quần" (nhưng tôi nghĩ từ này có thể do 1 số ít người ở vùng quê họ nhầm về "định nghĩa từ" chăng?). Tôi nghĩ, cạp quần là chỗ thắt lưng. Các bà, các cô hay "giắt tiền vào cạp quần" (?)
Vả lại tôi thấy trên những phương tiện thông tin đại chúng, người ta dùng chữ "lai" thường xuyên(?) hơn!
Tôi vẫn chưa tra Tự/Từ điển tiếng Việt. Chỉ viết những nhận định mà tôi đã được tiếp nhận khi có thời gian "dầm dề" ở miền Nam.
Đôi khi "sự rang lạc" thế này để có điều kiện hiểu thêm tiếng Việt cũng là điều hay và thú vị, phải không các bác?

(Mẹ tôi người "Hà Nhì"-Hà Nội 2, vẫn hay nói từ "lai quần". Mẹ tôi nói giọng Bắc.)
__________________
Không ai, không điều gì được phép bị lãng quên!

Thay đổi nội dung bởi: htienkenzo, 14-01-2011 thời gian gửi bài 16:33
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn htienkenzo cho bài viết trên:
Anh Thư (15-01-2011), baodung (15-01-2011), Dmitri Tran (14-01-2011), ninh (17-01-2011)