Dịch mảng chính trị - ngoại giao thực ra là dễ nhất đấy, bác nào chịu khó đọc báo chí 1 chút là sẽ rút ra rất nhiều cụm từ lặp đi lặp lại (cả trong tiếng Việt lẫn tiếng Nga), sau 1 thời gian quen rồi thì sẽ dịch như máy. Nhưng phải có kiến thức ngôn ngữ tốt, khả năng cảm nhận các sắc thái biểu cảm ẩn chứa trong các câu nói, kẻo họ khen mỉa mà lại dịch thành khen chân thành thì chết.
__________________
Этот мир не от солнца такой золотой
|