Trích:
Dmitri Tran viết
Riêng câu này "Они постоянно в бане, пусть там и исправляют, зачем им лишняя стройка дома?...." dịch "...muốn xả cũng chả được" chưa đúng ý. Trong tiếng Nga internet hiện đại, từ "бан" (ban), vì phát âm tựa như баня (nhà tắm) nên khi nói "отправить в бан (забанить)" mọi người liên tưởng đến "cho đi tắm để tỉnh táo, sạch sẽ, đừng làm bậy bạ trên diễn đàn nữa".[/I]
|
Đoạn này bác chơi chữ, rất khó dịch. Người không biết tiếng Nga khó hiểu. Vì vậy em dịch theo cách cũng chơi chữ: Bị cấm (ban) thì không "xả" được rác trên diễn đàn, đồng thời cũng bị "bịt" luôn cả "cửa sau". Bác đồng ý chứ?!