
14-12-2010, 12:25
|
|
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
|
|
Tham gia: May 2010
Bài viết: 1,145
Cảm ơn: 1,600
Được cảm ơn 2,176 lần trong 833 bài đăng
|
|
Trích:
Nguyệt VŨ viết
Не избегай; я не молю
Не избегай; я не молю
Ни слез, ни сердца тайной боли,
Своей тоске хочу я воли
И повторять тебе: «люблю».
Хочу нестись к тебе, лететь,
Как волны по равнине водной,
Поцеловать гранит холодный,
Поцеловать — и умереть!
|
Đừng trốn chạy; anh chẳng van xin
A.A Fet
Đừng trốn chạy; anh chẳng van xin,
Không lệ rơi, không âm thầm đau đớn,
Trong nỗi buồn của riêng mình anh chỉ muốn
Nhắc lại với em rằng: " anh yêu em".
Muốn phi thật nhanh, bay đến bên em
Như sóng lướt trên mặt hồ bằng lặng
Hôn lên đá hoa cương giá lạnh,
Hôn và rồi chết ở bên em!
|
|
Bài này của Fet đúng là rất khó dịch nếu không rõ hoàn cảnh ra đời. Tôi xin đưa một phương án thể hiện gần với nội dung khóc "người ấy" mới ra đi của Fet:
Не избегай; я не молю
Не избегай; я не молю
Ни слез, ни сердца тайной боли,
Своей тоске хочу я воли
И повторять тебе: «люблю».
Хочу нестись к тебе, лететь,
Как волны по равнине водной,
Поцеловать гранит холодный,
Поцеловать — и умереть!
|
Em đừng đi; anh còn chưa cầu nguyện
A.A Fet
Em đừng đi; anh còn chưa cầu nguyện
Chưa lệ rơi, chưa kịp nhói lòng đau,
Chỉ kịp nén nỗi buồn anh ước nguyện
Nhắc lại với em lời: " anh yêu em".
Anh muốn đến với em, bay thật nhẹ
Như gợn sóng thoáng đại dương tĩnh lặng
Đến hôn lên bia đá trắng lạnh lùng,
Hôn một lần – và nguyện chết cùng em!
|
[/QUOTE]
Ngắn mà buồn!
Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 14-12-2010 thời gian gửi bài 12:45
|