Trích:
Old Tiger viết
Ối, thế nhà cháu lại hấp tấp tồi. Chán thật!  Tự phạt 3 nhát!
|
Thực ra tìm gần chết cũng không thấy ở đâu nói chắc rằng bài thơ ấy của Aragon lại do Tố Hữu dịch cả. Cả trong tập
Thơ Louis Aragon, 18 bài, nhà xuất bản VH in năm 1980 có trên Thi viện cũng không thấy bài ấy. Nếu là do TH dịch thì sao lại lọt không vào tập thơ này được chứ? Hay biên tập viên nxb VH ngày ấy (mà tôi đồ rằng đó là bà chị cả tôi, vốn là Phó phòng văn học hiện đại, nxb. VH ngày ấy) lại muốn
cắt sổ gạo?
Trên Thi Viện thì nói chắc rằng lời của bài
Tự Nguyện là từ thơ Aragon, có lẽ tin được, chỉ là miềng cóc biết tiếng Phú-lãng-sa để mà tìm kiếm thôi.
Thế nên mới vẫn còn bán tín bán nghi vậy.
Bác nào biết, xin ra tay chỉ giáo đi.
Có lẽ đêm nay về sẽ nhờ bác Gú-gàn dịch mấy câu thơ ấy sang tiếng Pháp rồi search vậy.