Trích:
hungmgmi viết
|
Em rất cảm ơn Bác hungmgmi về đường link trên.
Em cũng xin phép Bác hungmgmi, không chép nguyên bản tiếng Trung Hoa, vì không thích hợp ở diễn đàn này. Trong cuốn "Thơ và từ của Mao Trạch Đông" do Nam Trân biên soạn, bài này được Nam Trân và Hoàng Trung Thông dịch ra như sau:
BƠI LỘI
Vừa uống nước Trường Sa
Lại ăn cá Vũ Xương
Bơi ngang muôn dặm Trường Giang
Bát ngát trông trời Sở
Sá chi gió dồn sóng vỗ
Hơn đi bách bộ trong sân
Hôm nay được thư thái
Khổng Tử xưa đứng bên sông hỏi:
"Trôi mãi thế này ư?"
Buồm gió lộng
Quy, Xà lạng
Dựng cơ đồ
Chiếc cầu bay gác
Lạch trời nam bắc hoá đường to
Phía tây sông xây vách đá
Đỉnh Vu mây mưa dứt nẻo
Eo núi dâng mặt hồ
Thần nữ như còn đó:
Thế giới, ồ, khác xưa!
Kính chào Bác.
Dubravka.