Ðề tài: Thành ngữ Nga
View Single Post
  #180  
Cũ 21-11-2010, 22:39
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
"Живет в Туле, да ест дули" nếu tạm dịch theo nghĩa đen là "Sống ở Tula, rặt có nòng súng để ăn"
дули không phải là nòng súng, bác ạ. Nó là số nhiều của từ дуля (nghĩa của nó bác tự tìm nhé). Còn nòng súng là дулo, sang số nhiều là дулa.

"Сын да дочь-день да ночь" Em dịch bừa là "Có nếp-có tẻ", nghe được không bác?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), chaika (22-11-2010), ngocbaoruss (21-11-2010), Siren (21-11-2010)