Vâng, e biết 2 động từ đó ko phải là 1 cặp. Đúng là trước khi sang đây, trước khi nghe cô giảng em cũng phân biệt rõ ràng 2 động từ này và thấy chúng đúng là khác nhau rất rõ. Nhưng khi cô cho đến ví dụ : Я смотрю кино hay Я смотрю диван thì đúng là e thấy rất mông lung, càng nghĩ càng ko hiểu, càng thấy phức tạp. Vì thường những ví dụ này e thường dùng Видеть chứ ko phải смотреть.
Học tiếng nga ở nhà cũng lâu rồi, nhưng sang đây e thấy rất nhiều cái LẠ, chưa bao giờ gặp ý. Như kiểu Изучать/изучить кого ? rồi Переводить/перевести кого (очень редко, это разговорная речь). Hôm trước làm контрольную работу có một câu nguyên văn như thế này : Он быстро ... текст. Chọn А. переводил hoặc В. перевёл. E chọn A và bị sai, chả hiểu gì luôn ý
|