Hôm qua, em vinh dự được cô giáo của Bin mời vào đọc cho nghe văn của con trai, cô bảo đọc văn Khôi Nguyên xong cả phòng giáo viên được trận cười nghiêng ngả.
Em kể đầu đuôi hoàn cảnh ra đời của tác phẩm, các bác nghe nhé. Chẳng là, ở trong sách tiếng Anh của Bin có dạy những từ trái nghĩa, ví dụ ở dưới bức tranh 1 chàng trai tóc vàng, mắt xanh, tươi tắn thì họ đề chữ "handsome"; còn bức tranh bên cạnh vẽ 1 tên cướp biển chột mắt đeo 1 miếng vải đen tròn chéo qua bên mắt hỏng ở dưới đề "ugly". Bin nhà em ngắm ngi'a, hỏi han một hồi rồi bảo em :" Mẹ ơi, con đẹp trai mẹ nhỉ? Con không chột mắt đâu mẹ a!". Em cũng bảo với nó là đúng thế!
Vài hôm sau thì có chuyện Bin viết bài văn ở trường làm các cô cười đã đời, đề bài là hãy viết 4 hoặc 5 câu về ba của em. Cháu Bin viết rõ ràng 4 câu như sau: "
Ba em tên là Phan T.H. Ba em có 2 mắt không bị chột. Còn miệng của ba em thì luôn cười. Ba em thì gầy không bị béo phì giống ông Sinh."
Đúng 4 câu gọn gàng theo đề bài, thế mà cô giáo Bin bảo "em không nỡ cho điểm thấp, em đành phải để chữ "đã xem"

Lại chuyện học môn tiếng Việt khác của Bin, em thấy Bin bị bạn đánh đứng khóc ở cửa lớp, em bảo "Bạn bắt nạt thì phải mách cô giáo chứ sao lại khóc?". Đến chiều về cậu ta tự nhiên ngồi cắt vụn 2 cục tẩy vừa mới mua về, em bắt xòe tay ra phát mỗi bên 1 cái cho nhớ. Đến tối cậu ta thủ thỉ thế này: " Lúc nãy mẹ
bắt nạt con thế để lớn lên con được thành tài mẹ nhỉ? Con chỉ khóc 1 tí thôi, không khóc dài đâu!"
