ВОПРОС 4: Добрый день, я преподаю русский язык. У меня к господину Президенту два вопроса.
Первый вопрос касается моей работы. Уважаемый господин Президент, какие конкретные меры Вы намерены принять для усиления распространения русского языка в мире вообще, и во Вьетнаме, в частности?
Второй вопрос от моего мужа.
Д.МЕДВЕДЕВ: А где он? Рядом? Отлично.
ВОПРОС: Что изменилось в Вашем представлении о нашей стране за время Вашего визита во Вьетнам?
Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо.
Очень хорошие вопросы.
Во-первых, по теме распространения русского языка. Вы знаете, может быть, я, даже начиная работать Президентом России, не понимал, насколько это важно. Это настолько важный канал общения, настолько важный элемент сотрудничества с нашими близкими друзьями, с теми странами, с которыми у нас партнерские отношения, особые отношения, Вьетнамом, например, что этому нужно уделять особое внимание.
Что нужно делать? Прямо говорю, нужно уделять этому политическое внимание на высшем уровне, на уровне Президента и руководства нашей страны. И если хотите, эта встреча – один из элементов этого внимания.
Второе – на это нужно тратить деньги, причем не бояться их тратить. Потому что всегда есть темы, на которые, вроде бы, не очень деньги хочется доставать из кармана. Министерство финансов думает: «Ну, вот лучше на что-нибудь другое отправить, на какие-то более конкретные вещи, на экономику». Но на самом деле в конечном счете эффект от вашей деятельности, от работы с другими представителями иностранных государств, которые владеют русским языком, гораздо выше – это добрые, дружеские отношения и многочисленные связи, поэтому на это нельзя стесняться тратить деньги. И я уверен, что это должен быть один из приоритетов работы.
Ну и, наконец, третье – это, конечно, сама система образования. Она тоже, конечно, связана с деньгами, но не только, нужно стараться распространять современный опыт, продвигать современные методики преподавания русского языка во всем мире. Сейчас, кстати сказать, это гораздо проще, чем 30-40 лет назад, тогда нужно было книжки возить, причем современные учебники. Для того чтобы услышать русскую речь, нужно было либо обязательно общаться с преподавателем из Советского Союза или какую-то кассету ставить в магнитофон или пластинку. Сейчас можно сделать иначе, достаточно включить компьютер, подсоединиться к интернету и получить все программы, получить методики обучения, учебники в электронном виде, получить прекрасные звуковые формы, получить прекрасные видеоролики, в которых все будет наглядно и интересно. Так что сейчас возможности колоссальные. Если тремя этими вещами заниматься, я уверен, что распространение русского языка будет происходить очень хорошими темпами.
Знаете, я считаю, что английский язык, конечно, очень красивый и на нем разговаривают в мире много, но и русский язык, и вьетнамский язык не хуже. Поэтому мы должны этим заниматься.
Мои личные впечатления о Вьетнаме. К сожалению, я не так часто бывал у вас, это мой второй визит. Но я могу уверенно судить, что за истекшие девять лет Вьетнам стал красивее, комфортабельнее и современнее. Конечно, у Вьетнама есть своя неповторимая абсолютно история, глубокая, древняя история. Это, кстати, привлекает к вам миллионы туристов. В этом смысле, если бы у меня была возможность, я бы с удовольствием недельку провел в разных местах и посмотрел бы и историю, и современную жизнь Вьетнама. Но, к сожалению, жизнь Президента такова, что она расписана по минутам. Я надеялся, что в этот раз получится посетить хотя бы два города. Не получилось, но в следующий раз я обязательно приеду и посмотрю как минимум еще один из городов Вьетнама.
Второе впечатление. Знаете, есть динамика, есть жизнь. Когда едешь по улице… Во-первых, во Вьетнаме всегда жизни много: люди ходят, ездят, раньше на велосипедах, сейчас – на мотоциклах, на машинах, – это всегда создает ощущение, знаете, такой молодости, потому что нация молодая и быстро растущая, развивающаяся.
Но сейчас я вижу, что, помимо, собственно, человеческого движения, очень много новых строящихся объектов. И это, несмотря на довольно сложную ситуацию в мире, на экономический кризис, который затронул и Россию, и Вьетнам. Это очень хорошо. Это означает, что те темпы, которые вы набрали, – а у вас очень хорошие темпы роста, – вы их сохраните.
Но и, наконец, может быть, не менее важно – это сохранить свои культурные корни, идентичность. Это очень сложно в современном мире. Мир стал глобальным. Нам всем нужно общаться, и то, что вы знаете русский язык, это превосходно. Это для нас очень хорошо и для вас неплохо. Но, с другой стороны, все присутствующие в этом зале – это граждане, это патриоты своей страны, которые думают о том, как будет выглядеть их родина через некоторое время, в ближайшем будущем. И сохранить свою культурную идентичность, умножив ее на знание иностранных языков, на знание русского языка, мне кажется, это очень важная задача.
РЕПЛИКА: Спасибо Вам большое.
Хочу еще сказать, что эти минуты уже стали для меня самыми счастливыми и незабываемыми в моей жизни. Я имею честь общаться с Вами и очень счастлива.
Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо Вам большое, и мне очень приятно.
|
CÂU HỎI 4: Xin chào, tôi giảng dạy tiếng Nga. Tôi xin đặt cho Ngài Tổng thống hai câu hỏi.
Câu thứ nhất liên quan với công việc của tôi. Thưa Ngài Tổng thống, những biện pháp cụ thể nào sẽ được Ngài thực thi để tăng cường phổ biến tiếng Nga trên thế giới nói chung, và tại VN nói riêng?
Câu thứ hai sẽ do chồng tôi hỏi.
Д.МЕДВЕДЕВ: Vậy ông ấy đâu? Bên cạnh à? Rất tốt.
CÂU HỎI: Có điều gì thay đổi trong suy nghĩ của Ngài về đất nước chúng tôi qua chuyến thăm của Ngài đến Việt nam không?
Д.МЕДВЕДЕВ: Cám ơn.
Những câu hỏi rất hay.
Thứ nhất là về vấn đề phát triển tiếng Nga. Các bạn biết không, ngay như tôi khi mới bắt đầu ở cương vị Tổng thống Nga đã không hiểu vấn đề này quan trọng đến đâu. Đây chính là một kênh giao tiếp quan trọng bởi nó tạo điều kiện quan trọng trong hợp tác với bạn bè của chúng tôi, với các quốc gia mà chúng tôi có quan hệ bạn hàng, có quan hệ đặc biệt ví dụ như Việt nam, quan hệ đó cần có chú ý đặc biệt.
Vậy cần phải làm gì? Tôi nói thẳng là cần có nỗ lực chính trị cấp cao cho điều này, ở cấp Tổng thống và lãnh đạo của nước chúng tôi. Và như bạn muốn- ngay cuộc gặp này là một trong những bước đi của nỗ lực đó.
Thứ hai là quan hệ này cần được đầu tư, hơn nữa không nên ngại chi phí. Vì rằng hay có tâm lý tựa như không mấy khi muốn rút tiền trong túi ra. Bộ Tài chính thì nghĩ:” thôi tốt nhất nên chi cho thứ khác có lợi ích cụ thể như kinh tế”. Nhưng trên thực tế thì hiệu quả sau cùng từ quan hệ với các bạn, từ hợp tác với các bạn hàng nước ngoài có sử dụng tiếng Nga lại nhiều lần hơn – vì ở đó có quan hệ tốt đẹp, hữu nghị và hợp tác mọi mặt, thế nên không được tiếc chi phí cho điều đó. Và tôi tin rằng đấy cần phải là một trong số hành động ưu tiên.
Còn cuối cùng, điều thứ ba-đó tất nhiên chính là hệ thống giáo dục. Giáo dục tất yếu cũng liên quan đến kinh phí, nhưng không chỉ vậy, còn cần nỗ lực phát triển tri thức hiện đại, thúc đẩy phương pháp tiên tiến về giảng dạy tiếng Nga trên toàn thế giới. Nhân đây ta biết là hiện nay điều đó thực hiện đơn giản hơn nhiều so với 30-40 năm trước, khi ấy cần chở sách vở đến, mà phải là những sách mới cập nhật.
Cũng khi đó để nghe được giọng Nga cần tiếp túc với giáo viên bản xứ từ Liên Xô hoặc dùng băng từ hay đĩa nhựa. Hiện nay có thể làm khác hẳn, chỉ cần mở máy tính, nối mạng internet và nhận được mọi chương trình, mọi giáo trình dạy, là các giáo trình điện tử, có được những âm đọc chuẩn, những đoạn phim minh họa tuyệt vời vừa dễ xem vừa thú vị. Như thế hiện nay các khả năng này là rất lớn. Nếu làm tốt cả ba mặt trên đồng thời thì tôi tin rằng việc phát triển tiếng Nga sẽ đạt tiến bộ tốt.
Thưa các bạn, tôi cho rằng tiếng Anh tất nhiên rất hay và có nhiều người trên thế giới đang sử dụng, nhưng cả tiếng Nga và tiếng Việt cũng không hề kém hơn. Vì vậy chúng ta cần thực hiện tốt điều này.
Cảm tưởng cá nhân tôi về Việt nam. Tất nhiên là tôi không thường đến đây. Lần này mới là lần thứ hai. Nhưng tôi có thể tự tin cho rằng sau chín năm qua Việt nam đã đẹp hơn, hiện đại và tiện nghi hơn. Hiển nhiên là Việt nam có lịch sử thật đặc thù của mình, một lịch sử lâu dài và bản sắc. Điều này đang thu hút hàng triệu du khách đến với các bạn. Theo ý nghĩa đó thì nếu có điều kiện tôi sẵn lòng bỏ ra một tuần du lịch nhiều nơi để được thấy cả lịch sử cũng như cuộc sống hiện đại của Việt nam. Nhưng thật tiếc, cuộc sống của một Tổng thống lại phải lên lịch từng phút. Tôi đã hy vọng lần này được thăm dù là hai thành phố thôi, nhưng chẳng toại nguyện, hẹn lần sau tôi nhất định đến và thăm thêm ít nhất một thành phố nữa của Việt nam..
Cảm tưởng thứ hai. Các bạn biết là đâu có năng động thì có cuộc sống. Khi đi trên đường phố...Thứ nhất là ở Việt nam cuộc sống sôi động: người đi bộ, người đi xe, trước đây nhiều xe đạp, còn bây giờ - là xe máy, xe hơi - điều ấy luôn tạo cảm giác như bạn thấy, về sự trẻ trung, vì đây là xã hội trẻ và đang vươn lên, phát triển nhanh chóng.
Nhưng hiện nay tôi còn thấy là ngoài dòng người nhộn nhịp còn có rất nhiều công trình xây dựng mới. Và đó là điều rất tốt, bất chấp tình hình thế giới phức tạp, bất chấp khủng hoảng kinh tế đã ảnh hưởng đến nước Nga và Việt nam. Điều đó có nghĩa là nhịp độ phát triển mà các bạn đạt được – mà các bạn có nhịp tăng trưởng khá – thì các bạn hãy duy trì.
Nhưng điều sau cùng lại có lẽ không kém phần quan trọng – đó là hãy giữ gìn cội nguồn văn hóa, bản sắc của mình. Điều này tuy khó trong thế giới hiện đại ngày nay. Thế giới đã toàn cầu hóa. Tất cả chúng ta đều cần giao tiếp, và việc các bạn biết tiếng Nga thật là tuyệt vời. Điều ấy tốt với chúng tôi và không tồi với các bạn. Nhưng mặt khác thì các bạn có mặt tại đây còn là công dân yêu tổ quốc mình, nên cũng quan tâm việc đất nước sẽ thế nào sau ít năm nữa trong tương lai gần. Và việc giữ gìn bản sắc văn hóa riêng, làm phong phú thêm nhờ kiến thức ngoại ngữ, nhờ hiểu biết tiếng Nga, tôi cho rằng đó là thách thức rất quan trọng.
NGƯỜI HỎI: Cám ơn Ngài rất nhiều
Tôi muốn nói rằng những phút vừa qua đã trở nên hạnh phúc và khó quên nhất đối với tôi trong cuộc đời. Tôi đã có vinh dự trao đổi với Ngài và rất hạnh phúc.
Д.МЕДВЕДЕВ: Cám ơn bạn nhiều, và tôi cũng rất vui.
|