View Single Post
  #577  
Cũ 24-10-2010, 14:06
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
co_don_272727 viết Xem bài viết
Anh chị em cho hỏi từ Инверсионная trong cụm từ "Инверсионная Вольтамперометрия" có nghĩa là gì? Từ sau thì tôi đã hiểu là "Phương pháp Vôn-Ampe", nhưng từ trước thật khó mà dịch cho khớp.
Với tiếng Việt thì thường có các từ đi với "Phương pháp Vôn-Ampe" đó là "Phương pháp Vôn-Ampe HÒA TAN ANÔT (hoặc CATÔT)"; "Phương pháp Vôn-Ampe CỔ ĐIỂN" hay "Phương pháp Vôn-Ampe HIỆN ĐẠI"
Mong anh chị em giúp đỡ.
Chân thành cảm ơn anh chị em!
Bạn dịch đúng rồi đó chứ: đó là Phương pháp Vôn-Ampe hòa tan, tiếng Anh là Stripping Voltammetry, có thể là hòa tan catốt (cathodic stripping voltammetry - катодная инверсионная вольтамперометрия) hoặc hòa tan anôt( anodic stripping voltammetry - Анодная инверсионная вольтамперометрия).

Còn có: АДСОРБЦИОННАЯ ИНВЕРСИОННАЯ ВОЛЬТАМПЕРОМЕТРИЯ - Phương pháp Vôn-Ampe hòa tan hấp phụ.

Thật ra mình không dịch nghĩa từ tiếng Nga ra, mà tìm theo phương pháp đối chiếu các khái niệm trong tiếng Nga, tiếng Việt và tiếng Anh. Mấy tên gọi "Phương pháp Vôn-Ampe hòa tan anôt/ catôt/ hấp phụ" là các thuật ngữ trong tiếng Việt mình để chỉ những khái niệm đó trong tiếng Anh và Nga, mình tim được trong các tư liệu chuyên ngành, nên chắc bạn cứ tin tưởng sử dụng thôi, nói khác đi giới chuyên ngành VN lại không quen, và có khi không hiểu ấy chứ.
Không biết có bác nào trong NNN chuyên về lĩnh vực này không giúp cho bạn "Có đơn" và mọi người với!
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"

Thay đổi nội dung bởi: USY, 25-10-2010 thời gian gửi bài 12:34
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
co_don_272727 (25-10-2010)