Trích:
Мужик viết
Truyện này dịch không khó về ngôn từ mà khó về tình huống, hình ảnh. Ngay cả khi bác Nina đưa ra phương án gợi ý cũng vẫn khó thấy chất tiếu của truyện.
Đại khái giống như người Việt ta "khen" cô gái có cái "cổ kiêu 3 ngấn ...ghét" ý mà.
|
Trưa nay tôi có đọc lời "phản biện" của bác Nina bên topic kia, tôi thử dịch câu cuối (-Ее подбородок.) thành "3 tầng cằm của cô ấy", nhưng thấy phải dùng đến số từ (để chỉ rõ "ba thứ", khác với nguyên bản) nên lại thôi.