Trích:
hungmgmi viết
VNN đăng tin:
Đồ cổ, đồ cũ “lên ngôi” mừng Đại lễ
Chiếc đồng hồ đó đây:

Trên mặt đồng hồ đc nào đó đã in vào dòng chữ:
Годовщина 1000 года Thang Long-Hanoi
Em thấy ngạc nhiên quá, theo em đáng ra phải là :1000 летняя годовщина Thang Long-Ha Noi chứ nhỉ?
|
câu này nhìn thấy sai rồi! nếu hiểu là Годовщина 1000-летнего года thì cũng sai,tại vì 1000-летнего là có chữ năm rồi, thêm года thì thừa! Với cả dùng từ Годовщина em thấy không chuẩn lắm! Đây là một lễ lớn, đại lễ vì thế nên dùng là
торжество hay
Юбилей ,không thì để nguyên
тысячелетие thì cũng có nghĩa là lễ kỉ niệm 1000 năm rồi! Chắc ông nào không biết tiếng nga nhờ cụ Gút Gồ dịch đây mà!