Trích:
Cartograph viết
Một trong những chuyện vui ...không thể dịch được:
Жена звонит мужу:
-Ты ща где?
-Как где, у Сереги...
-Да мне пофигу, где ты! Я спрашиваю, тыща из серванта ГДЕ ???
|
Đọc "cảnh báo" của các bác, em đâm ra .. tò mò quá,

em chỉ hiểu được đơn giản thế này, và thử chuyển nghĩa 1 cách lủng củng như sau nhé:
Vợ gọi điện cho chồng:
- 1000 (rup) đâu rồi? (тыща где?)
(Сhồng nghe nhầm thành: Ты ща где = ты сейчас где?)
- Còn đâu nữa, ở nhà Sergey...
- Tôi cóc cần biết anh ở đâu! Tôi hỏi, 1000 (rúp) (тыща= тысяча) ở trong tủ đâu rồi ???
Hiểu như thế em cũng thấy nó là chuyện cười rồi

. Nhưng cảm giác, hình như không chỉ có thế, phải không ạ?
Mong các bác chỉ giáo thêm. Cảm ơn nhiều ạ.
(Nếu như giải thích ở đây không tiện, vui lòng p/m giúp, hihi, nếu không, sự tò mò của em phải trả giá đắt thì toi em!
Hic.)