Chả muốn nói gì nhiều, mùa thu, gửi nỗi buồn vào cho mùa thu chăng?

Левитан И.И. » Осень. Мельница. Плес, 1888
Осень
Александр Пушкин
Октябрь уж наступил -
уж роща отряхает
последние листы
с нагих своих ветвей;
дохнул осенный хлад -
дорога промерзает.
Журча ещё бежит
за мельницей ручей,
но пруд уже застыл;
сосед мой поспешает
в отъезжие поля
с охотою своей,
и страждут озими
от бешеной забавы,
и будит лай собак
уснувшие дубравы.
|
Mùa thu
Aleksandr Pushkin
Tháng mười giờ đã đến-
Cánh rừng đã rũ mình
Những chiếc lá sau cuối
Giờ cũng đã rời cành;
Hơi lạnh mùa thu thở -
Đường sá dần đóng băng
Chó tuy còn chạy rông
Suối còn reo bên cối
Nhưng ao đã đông lại;
Anh hàng xóm của tôi
Vội tới miền đồng trống
Cùng biên chế đội săn,
Những cánh đồng mùa đông
Khổ vì trò đùa nghịch,
Tiếng chó sủa nhóc nhách
Đánh thức cả rừng sồi
|