"пить" trong tiếng Nga thì đúng như bác Nina nhận xét. Còn "uống" trong tiếng Việt có lẽ chưa "qua mặt" được "пить" để bao hàm cả nghĩa "kia".
Em định dùng "uốn", nhưng thấy nó chưa phổ biến lắm trong tiếng Việt, nên cứ nói "nhậu". Để ai cũng hiểu.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
|