View Single Post
  #126  
Cũ 17-09-2010, 23:23
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ồ, truyện thứ nhất tại sao bạn MuaHoaTuyet91 lại dịch "война" là "lướt sóng" nhỉ? Nó phải là "chiến tranh" mới hợp chứ

диктовать ở đây có nghĩa là đọc chính tả - một người đọc một người chép ấy mà.

Truyện số 5 - tiêu đề nên là 'Từ trên trời/mây xuống mặt đất" thì hợp lý hơn.

Truyện số 6 - có vẻ bạn dịch ngược lại ý của câu kết thúc truyện.

Truyện số 9 - mình cảm giác câu cuối của bạn hơi lằng nhằng và khó hiểu. Nếu là mình thì sẽ dịch thế này:
- Khi mà con có súng ấy, thì bố sẽ không còn là chủ gia đình nữa!

Truyện số 10 - vẫn có vấn đề với câu cuối. Nếu là mình thì sẽ dịch thế này:
- Anh thân mến, anh sẽ là người chồng cuối cùng của em nhé!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Мужик (18-09-2010), menpro1991 (20-09-2010), MuaHoaTuyet91 (18-09-2010)