Bẩm các bác, ADAM thấy thế này: truyện tiếu lâm của dân tộc nào cũng có những đặc điểm là thấm đậm chất văn hóa, cách tư duy, ứng xử, quan niệm của dân tộc đó, đó chính là các yếu tố "tiếu" của truyện. Việc dịch truyện tiếu lâm hay bất cứ tác phẩm văn học, nghệ thuật từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác là việc khó, đặc biệt không thể chuyển tải hết được các yếu tố 'tiếu" đó trong các truyện tiếu lâm.
Tuy nhiên, từ khi tham gia làng NNN ADAM thấy việc này trở nên dễ hơn qua các bài dịch của các bác với các cách tiếp cận khác nhau, cách dịch khác nhau tạm gọi là: dịch, phiên dịch, biên dịch, phỏng dịch, phóng dịch, lộng dịch... Đây không những là giải pháp tối ưu cho các truyện khó dịch mà còn là con đường thể hiện tài năng ngôn ngữ của các mem, làm cảm hứng sáng tạo, tái tạo, chuyển ngữ, môđiphê, Việt hóa các truyện...Để những bản dịch đó có được 1 style riêng mà ADAM gọi là Style 3N.
ADAM đặc biệt thích cách phóng tác của các bác Ma, HGM, MU..., đọc lên thật là sướng, muốn vỗ đùi đánh đét 1 cái.
Tuy nhiên có những truyện khó, không thể dịch trong ngày 1 ngày 2, có khi cả một đời cũng chưa thể dịch được, có khi 1 người không thể dịch được mà cần có trí tuệ tập thể để tìm ra phương án tối ưu (em vẫn bị đeo đẳng đề bài của bác vidinh giao cho HGM "Б вышел из ума..." chưa tìm được cách chuyển ngữ).
Câu truyện "охота..." ở trên em cho rằng có thể là không thể dịch theo đúng nghĩa của từ "dịch", những vẫn có thể "chuyển ngữ", "phóng dịch" hay "lộng dịch"... hay bằng 1 thủ pháp nào đó của các mem NNN.
Hưởng ứng bác MU đã biểu dương bạn MuaHoaTuyet91, ADAM rất trân trọng bản dịch của bạn MuaHoaTuyet91, mong bạn tích cực tham gia diễn đàn, tìm được nhiều điều bổ ích và niềm vui ở đây.
Phương án của ADAM mời các bác cân chỉnh thêm:
Встречаются три охотника. Один говорит:
- Идешь вокруг озера, видишь утка летит, ты ее бац из ружья - вот это охота.
Второй:
- Идешь по лесу, видишь заяц бежит-ты его бац - вот это охота.
Третий:
- Идешь по улице, видишь идет женщина симпатичная. Тебе охота, ей охота - вот это охота!!!
3 tay thợ săn gặp nhau chém gió, 1 tay nói:
- Chú đi ven quanh hồ thì thấy con vịt bay lên, chú giơ súng bắn “Bùm!” – đấy là một cuộc săn thú.
Người thứ 2:
- Chú đang đi trong rừng thì nhìn thấy con thỏ đang chạy, chú giơ súng băn “Bùm!” – đấy là một cuộc săn thú.
Người thứ 3:
- Chú đang đi ngoài phố thì nhìn thấy một “chân dài”. Chú nổi hứng thú, cô ấy cũng nổi hứng thú – đấy cũng là một cuộc là săn thú!!!
Thay đổi nội dung bởi: ADAM, 17-09-2010 thời gian gửi bài 13:13
|