Bạn MuaHoaTuyet91 rất nhiệt tình dịch truyện của bác ADAM. Bravo!
Tuy nhiên, đây là truyện rất khó dịch (có thể coi là không thể dịch) vì nó sử dụng phương pháp chơi chữ (từ đồng âm khác nghĩa).
охота trong 2 câu đầu có nghĩa là đi săn, săn bắn, trong câu thứ 3 là ham muốn, hứng thú.
Vì vậy khi dịch sang tiếng Việt, do không có các cặp từ tương ứng, chằng còn gì là tiếu lâm nữa.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
|