В трусах 120-летней стриптизёрши нашли царские рубли.
Trong quần “chíp” của vũ nữ thoát y 120 tuổi, người ta tìm thấy những đồng rúp từ thời Sa hoàng.
Thưa các bác!
Dịch là “từ thời Sa hoàng” hay “của Sa hoàng”, phương án nào hay hơn ạ?
P/S: Topic của chúng ta là "Cùng dịch truyện tiếu lâm Nga ". Có lẽ chỉ nên đưa những truyện có thể dịch được vào đây thôi. Còn những truyện không thể dịch được, nếu các bác đồng ý, ta sẽ mở topic khác: "Những truyện tiếu lâm Nga không thể dịch" chẳng hạn.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
|