Trích:
miao_miao_nhok viết
Cảm ơn bác Мужик và chị Nina. Những phần giải thích e đã thông suốt rồi, duy chỉ có phần
" Чем же он необыкновенный мальчик? "
dịch thành
" Thế cậu ấy kỳ lạ (đặc biệt) ở điểm nào?"
sao ở đây lại dùng từ để hỏi "чем"????
|
Tiểu từ
же nhiều khi còn biểu thị sắc thái nhấn mạnh hoặc thái độ pha một chút gì đó ngạc nhiên của người nói đối với sự vật, sự việc như trong câu này nó biểu thị sắc thái giống từ " cơ chứ " của tiếng việt mình ,đại loại câu này nếu dịch kỹ ra thì phải như này: " thế cậu ấy kỳ lạ ở điểm nào
cơ (cơ chứ)?
hoặc trong nhữ câu như này: нy!ты же знаешь что....=>Như mày đã biết
rồi đấy là..(nhấn mạnh)!
ты же специалист в этой сфере! Сậu là chuyên gia trong lĩnh vực này
cơ mà!