Trích:
miao_miao_nhok viết
" Чем же он необыкновенный мальчик? "
dịch thành
" Thế cậu ấy kỳ lạ (đặc biệt) ở điểm nào?"
sao ở đây lại dùng từ để hỏi "чем"????
|
Đây là cách nói, đồng thời là cấu trúc thường gặp trong tiếng Nga
"Чем" là cách 5 của "что", nghĩa của nó là "Bởi cái gì?". Dịch nôm na: "Cậu ấy không bình thường bởi cái gì?" ("Cái gì làm cậu ấy không bình thường?"). Dịch hay thì như phương án của cô Nina.