Trích:
nthach viết
Идти как по маслу
Đi như gió
Ví dụ:
Он очень хорошо подготовился к выступлению. От начала и до конца всё шло как по маслу.
Anh ấy chuẩn bị cho bài diễn vắn rất tốt. Từ đầu đến cuối, mọi việc đều đi như gió.
Thành ngữ tương đương:
пройти гладко
|
Tớ nghĩ dịch là "mọi việc thông đồng bén giọt" hay "mọi việc chạy như bay" có lẽ gần gũi với người VN mình hơn chăng?
Còn câu: "Он увидел, что его отец живёт на широкую ногу, сделавшись хозяином самой престижной в городе гостиницы" dịch đúng là:
Anh ấy thấy cha mình đang sống rất dư giả khi trở thành ông chủ khách sạn sang nhất trong thành phố.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Thay đổi nội dung bởi: USY, 06-09-2010 thời gian gửi bài 17:17
|