@nguyentiendungrus_83.
Дорогой Зунг! Понять-то я поняла, но только благодаря вьетнамскому переводу твоего изложения. А Sealsh не может читать по-вьетнамски, поэтому он не понимает тот кусок текста, который выделил в цитате.
И нет необходимости что-то кому-то доказывать. Согласна, что существует такая грамматическая конструкция. Но возможно, что она применительна не ко всем глаголам или ситуациям. По-моему, "достижение равенства между мужчинами и женщинами миром" что-то не звучит (или, по крайней мере, звучит странно). Лучше писать просто, но ясно (чтобы понятно было и живущей в глубинке русской неграмотной бабушке). Использование сложных грамматических конструкций хотя и престижно, но - откровенно говоря - не всем под силу.
Можно сколько угодно доказывать и спорить, но если русский человек не понял то, что ты написал - значит, неправильно написал! Тут все доводы бесполезны...
Thay đổi nội dung bởi: masha90, 06-09-2010 thời gian gửi bài 14:58
|