View Single Post
  #336  
Cũ 27-08-2010, 14:17
cây sồi cây sồi is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
Default thơ dịch

Chào cả nhà. Xin góp vui bằng bản dịch lục bát Thư gửi mẹ, tuy biết rằng nhiều bác "dị ứng" với lục bát dịch.
THƯ GỬI MẸ

Mẹ ơi, mẹ có khoẻ không?
Con mạnh. Mong mẹ trong lòng bình yên!
Cầu mong ánh sáng thần tiên
Chiếu nhà mình cả dưới trên trong ngoài.

Con nghe, mẹ nhắc con hoài,
Nén lòng, mẹ vẫn đêm ngày nhớ con,
Áo cũ mẹ khoác héo hon
Ra ngõ mỏi mắt trông con có về.

Đêm đêm mẹ ngủ những mê
Thấy toàn mộng ác máu me ướt đầm:
Nhà hàng, kẻ sẵn dao găm
Ngực con đâm thủng, dưới tim, máu trào.

Mẹ ơi, con chẳng sao đâu!
Mẹ già mộng mị, nên đầu càng đau.
Con chưa nát rượu thành sâu
Để chưa gặp mẹ đã mau chầu trời.

Con trai mẹ vẫn ngoan thôi
Thầm mong có dịp về chơi quê nhà
Cuộc đời buồn tẻ tạm xa,
Ước mơ thấy lại ngôi nhà, mảnh sân.

Con về một sớm nắng xuân
Vườn nhà hoa nở trắng ngần cành cao.
Mẹ đừng như tám năm nào
Buổi mai con ngủ, mẹ vào thức con.

Mẹ đừng nhắc chuyện mất còn
Bao nhiêu mộng ước theo con chưa thành,-
Con sớm mệt mỏi, thôi đành,
Đã nhiều mất mát chất thành buồn đau.

Mẹ đừng dạy con nguyện cầu!
Đã mất là mất, khấn đâu để tìm.
Mẹ là ánh sáng thần tiên
Mẹ là chỗ dựa của riêng con rồi.

Mẹ đừng buồn nhé, mẹ ơi!
Nhớ con, mẹ chớ đứng ngồi âu lo.
Mẹ đừng áo cũ co ro
Ra đường đứng ngóng thêm lo, thêm buồn.
Tùng Cương dịch
[/TABLE1]
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ngocbaoruss (27-08-2010)