Trích:
ndtr viết
Các bác cho em hỏi với, em muốn dịch 3 từ này sang tiếng Nga, mà mãi chưa kiếm đc từ nào ưng ý
1. Dấu vết nóng
2. Đặc điểm hình sự
3. Nhân thân người phạm tội
Em nghĩ như thế này:
1. Горячие следы
2. Уголовные признаки
3. Родствненики правонарушителей
Mong các bác giúp đỡ.
|
câu 1 chắc không vấn đề! câu 2 đúng là mình cũng chưa nghe bao giờ, không hiểu nghĩa lắm như chi Nina, chỉ nghe là :đặc điểm nhận dạng và dấu hiệu hình sự, chứ chưa nghe đặc điểm hình sự! Câu 3 chắc phải hiểu là tiểu sử, về xuất thân và gia đình rồi, như chị nina nói биография или профиль mới đúng chứ!(ví dụ : bị cáo có nhân thân tốt==> bị cáo có xuất thân tốt, hoàn cành gia đình tốt) còn правонарушителей mình nghĩ nên thay bằng подсудимых или преступников!