View Single Post
  #36  
Cũ 23-08-2010, 05:20
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Dòng họ Saltykov bao gồm cả nhà Dolgorukov và Apraksin. Như Ekaterina đã viết trong hồi ký, “họ Saltykov là một trong những dòng họ lâu đời và quý phái nhất đế quốc này. Họ này quan hệ với chính hoàng tộc (Imperial house) nhờ mẹ của Nữ hoàng Anna, người thuộc họ Saltykov”. Khi Elizaveta, con gái Piotr Đại đế kế vị Anna sau cuộc biến chính (coup) 1741, nhà Naryshkin đánh bại nhà Saltykov bằng việc đưa thêm nhiều thành viên vào Hội đồng Duma của Elizaveta (the Naryshkins defeated the Saltykovs by adding several members to Elizabeth’s senate), đặc biệt là phó tể tướng (Vice Chancellor – em không biết dịch thế nào), người về sau thành tể tướng (Chancellor), Bá tước Bestuzhev-Riumin và Công tước hoàng thân (Prince) Aleksandr Kurakin (1697-1749). [Anh của Bestuzhev-Riumin là Mikhail cưới Anna Gavrilovna Golovkina (mất 1751), cha của bà này là Gavriil Golovkin là em con cô con cậu họ (second cousin) với Natalia Kirillovna Naryshkina. Mẹ của Kurakin, Kseniia Fedorovna Lopukhina (1677-98) là em gái Evdokiia vợ cả của Piotr Đại đế. – Chú dẫn của sách] Uy thế, quyền lực và những tài sản thu được của hai dòng tộc này có thay đổi, nhưng họ vẫn là hai nhóm quyền lực mạnh nhất trong suốt thời Ekaterina trị vì và kéo dài tới tận thế kỷ 19.

@danngoc - một đôi lời về cách dịch từ "prinx": trước đây, trong bản dịch "Pi-ốt Đại đế" của NXB Văn học, người ta dịch "Prinx" thành "Vương hầu". Trong bản dịch "Chiến tranh và Hòa bình" cũng của NXB Văn học từ này được dịch là "công tước". Từ "Vương hầu" hơi có khuynh hướng Châu Á, trái lại từ "công tước" thì lại là Châu Âu. Đối với 2 bản dịch văn học ở trên thì sử dụng như vậy là phù hợp. Tuy nhiên, từ "công tước" lại khiến ta nhầm lẫn với tước vị "Duke", mặc dù duke thì không có vai trò liên hệ với hoàng tộc (theo ý em là thế). Do đó, em xin dịch từ "Prince" trong bản dịch này là "Công tước hoàng thân"

Thay đổi nội dung bởi: danngoc, 23-08-2010 thời gian gửi bài 08:38
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn danngoc cho bài viết trên:
sad angel (29-08-2010)