View Single Post
  #314  
Cũ 14-08-2010, 16:11
Trăng Quê's Avatar
Trăng Quê Trăng Quê is offline
Thịt nướng Nga - Шашлык
 
Tham gia: Jun 2008
Bài viết: 455
Cảm ơn: 431
Được cảm ơn 609 lần trong 280 bài đăng
Default

Cảm ơn bác Sông La, như em đã nói rồi, cái bài này vừa dài, dịch lại như đánh đố khiến em chả mặn mà gì. Chả Yesenin tí tẹo nào, nhưng thôi bạn đã nhờ thì em cũng post cái phiên bản ngang phè phè của nhà iem lên cho nó có bầu có bạn với bản dịch của bác. Dịch xong đọc lại...chính mình cũng ngất trên cành quất luôn.
Hai câu cuối em cho là mấu chốt của vấn đề những em lại không tra được cái từ подожжешь nên iem dùng đại từ bén lửa của bác. Để sau này em hỏi chàng " đàn ông" của em xem nó là cái giống chi

Ты меня не любишь, не жалеешь
(Сергей Есенин стихи)


Ты меня не любишь, не жалеешь,
Разве я немного не красив?
Не смотря в лицо, от страсти млеешь,
Мне на плечи руки опустив.
Молодая, с чувственным оскалом,
Я с тобой не нежен и не груб.
Расскажи мне, скольких ты ласкала?
Сколько рук ты помнишь?  Сколько губ?
Знаю я - они прошли, как тени,
Не коснувшись твоего огня,
Многим ты садилась на колени,
А теперь сидишь вот у меня.
Пусть твои полузакрыты очи
И ты думаешь о ком-нибудь другом,
Я ведь сам люблю тебя не очень,
Утопая в дальнем дорогом.
Этот пыл не называй судьбою,
Легкодумна вспыльчивая связь, -
Как случайно встретился с тобою,
Улыбнусь, спокойно разойдясь.
Да и ты пойдешь своей дорогой
Распылять безрадостные дни,
Только нецелованных не трогай,
Только негоревших не мани.
И когда с другим по переулку
Ты пройдешь, болтая про любовь,
Может быть, я выйду на прогулку,
И с тобою встретимся мы вновь.
Отвернув к другому ближе плечи
И немного наклонившись вниз,
Ты мне скажешь тихо: "Добрый вечер!"
Я отвечу:  "Добры вечер, miss".
И ничто души не потревожит,
И ничто ее не бросит в дрожь, -
Кто любил, уж тот любить не может,
Кто сгорел, того не подожжешь.

4 декабря 1925
Em không yêu tôi, không hối tiếc

Em không yêu tôi, không hối tiếc,
Có lẽ nào tôi không chút đẹp trai?
Đừng nhìn tôi say sưa ngây ngất,
Hai tay buông thõng xuống bờ vai.
Em trẻ trung, với nụ cười quyến rũ
Tôi chưa gia đình và chẳng xấu trai
Hãy kể tôi nghe bao nhiêu người em âu yếm
Bao nhiêu vòng tay em nhớ? Những bờ môi?
Tôi biết họ đi qua như cái bóng
Đâu chạm vào sự nồng cháy của em
Em đã ngồi trên gối biết bao người
Còn trên gối tôi bây giờ em ngồi đó.
Để đôi mắt mơ màng hé mở
Em đang nghĩ về ai đó khác cơ,
Tôi cũng chỉ yêu em một chút gọi là,
Đắm đuối trong đường xa thăm thẳm
Nhiệt huyết này chưa gọi là số phận
Kỷ niệm tình yêu sương khói nhạt nhoà
Tôi đã gặp em quá đỗi bất ngờ
Mỉm cười chào rồi chia tay lặng lẽ
Và em đi con đường mình xưa cũ
Tan tác ngày không vui
Không chạm nhau, không có một nụ hôn.
Không cháy bỏng và không cuồng dại.
Và khi cùng ai khác trên đường phố
Em đi qua, khoác lác chuyện tình yêu.
Có thể tôi dạo chơi vào một buổi chiều,
Và chúng ta sẽ gặp nhau lần nữa.
Ta nghiêng vai về phía nhau gần gũi
Và cúi đầu nhè nhẹ khẽ chào nhau:
- Xin chào ông, buổi chiều thật tốt lành!
- Xin chào cô, tôi trả lời đáp lễ
Và chẳng có gì khiến tâm hồn xáo trộn
Và không làm ai run rẩy vì ai,-
Ai đã yêu, người đó không thể yêu được nữa
Ai đã cháy rồi, em đừng thiêu hủy người ta.
__________________
Blog của Trăng Quê
Trăng & Thơ

Thay đổi nội dung bởi: Trăng Quê, 14-08-2010 thời gian gửi bài 17:10
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Trăng Quê cho bài viết trên:
Anh Thư (15-08-2010), Kiet-Anando (16-08-2010)