Trích:
Sông La viết
Mình quên chưa nói là mình không nghĩ đó là bài dịch của Nhà thơ Xuân Diêu vị Tộc trưởng cùa dòng thơ tình hiện đại Việt nam...
|
@ SL: SM đã từng đọc bản gốc bài dịch của XD trong cuốn "Thơ Blok và Exenin", lâu lắm rồi, nên không nhớ được hết. Tuy nhiên bài trên chắc chắn do XD dịch. Và không phải bài thơ hay bản dịch nào của XD cũng hay, ai cũng biết thế. Thậm chí có bài dở, có người còn cho là có nhiều bài dở. Nhưng miễn bàn ở đây.
Về cơ bản bài SM post lại trên kia, có thể đã đúng đến 95% theo bản gốc của XD rồi. Bạn nào có điều kiện thì kiểm tra lại giúp.
Hai cầu đầu bài thơ, mình nghĩ bạn Nina đã nói đúng.
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
(Em yêu, anh nhớ, nhớ lắm ánh hào quang của mái tóc em)