View Single Post

Thay đổi nội dung bởi: cây sồi, 12-08-2010 thời gian gửi bài 15:03 Lý do: thiếu từ Nga
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #74  
Cũ 12-08-2010, 15:00
cây sồi cây sồi is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
Default Một trăm lẻ một nhà thơ Nga

VÊ RÔNHICA TU SHNÔVA
1915-1965

LÚC RẠNG ĐÔNG

Anh không tới.
Làm em đợi uổng công.
Đêm trôi đi… Ngày đang đến…
Nhìn chăm chăm vào ô cửa của phòng
là bầu trời phơn phớt ánh hồng.
Lũ mèo đang chạy nhông trên cầu thang cứu hoả,
tiếng chim ngân, giọng ngái ngủ vang xa.
Vầng trăng khuyết đậu trên giàn ăng ten đang ngủ,
viền ngoài mờ dần, như băng đá đang tan.
Mai gặp lại, chắc chắn anh sẽ hỏi:
-Em yêu ơi, em tha lỗi cho anh!
Anh với bạn phải đi dạ hội,
Vậy nên em có bực bội lắm không?
-Vừa vừa thôi-
Em đi thẳng, vì chẳng ưa trò trách móc.
…Nhưng dù sao, em thấy tiếc đêm qua,
anh tước mất của anh đêm bên em kì diệu.
Tùng Cương dịch
ВЕРОНИКА ТУШНОВА
1915-1965

НА РАССВЕТЕ

Не пришёл ты.
Я ждала напрасно.
Ночь проходит…День на рубеже…
В окна смотрит пристально и ясно
Небо, розоватое уже.
Кошки бродят у пожарных лестниц,
птица сонно голос подаёт.
На антенне спит усербный месяц
с краешка обтаявший, как лёд.
Ты назавтра скажешь мне при встрече:
-Милая, пожалуйста, прости
Я зашёл с товаришем на вечер
Ты не очень сердишься?
-Не очень-
И уйду, попреков не любя
Всё-таки мне жалко этой ночи
что её ты отнял у себя.
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn cây sồi cho bài viết trên:
Anh Thư (14-08-2010), Siren (14-08-2010), USY (12-08-2010), Xamova (19-08-2010)