Trong khi chờ các cao thủ bình giải 2 câu thơ của Thu Bồn thì cho phép XMV hoài cổ tặng các bác vài dòng thơ của Tùng thiện Vương Miên Thẩm - Đệ nhất Thi ông đất Huế.
DẠ BẠC NGUYỆT BIỀU
Trúc âm lương xứ, dạ đình thuyền.
Thủy nguyệt, giang phong vị nhẫn miên.
Cách dạ chung lâu Thiên mụ tự.
Thanh thanh xao phá viễn đình yên.
Dịch thơ:
ĐÊM ĐẬU THUYỀN Ở NGUYỆT BIỀU
Bản dịch của Ngô linh Ngọc
Đêm đậu thuyền trong bóng trúc thanh
Trăng sông, gió bến ngủ không đành.
Bờ bên vẳng tiếng chuông Thiên mụ.
Từng tiếng khua tàn vầng khói xanh!
Bản dịch của Ngô văn Phú
Bờ tre, bóng mát đậu thuyền,
Trăng sông, gió bến ngủ yên được nào!
Chùa Thiên mụ, tiếng chuông lầu
Nhặt khoan khua vỡ cả bầu khói xanh!
...
Phủ Tùng thiện Vương...
lặng lẽ còn một chút này!
Phủ Tuy lý Vương...
phai phôi nét thời gian!
...
Đôi khi thấy mọi người chỉ nhớ Không gian xưa, Vĩ dạ xưa cứ bảng lảng chút chạnh lòng!
Ai còn nhớ chăng:
Văn như Siêu, Quát vô Tiền Hán.
Thi đáo Tùng, Tuy thất Thịnh Đường!