Nghĩa bản gốc thì theo tui hiểu, từ вихря đi theo nỗi sợ, là sợ "quay cuồng" chứ không phải của vị thần đêm tối, còn con đường yêu thì cậu bé tạo ra theo nghĩa "biết yêu". Vị thần đêm tối chắn đường tình chứ không phải cơn lốc, nhưng tui chưa kịp nghĩ ra pá cho sát nghĩa hơn.
Thử một kiểu sát nghĩa:
Nhưng em còn sợ, anh yêu hỡi
trong cơn lốc có vị thần đêm tối
xóa dấu hình con đường nhỏ mong manh
dẫn lối cho tình đến bên anh
|