Bạn Trăng Quê viết
..Знаю я, что ты, малютка,
Лунной ночью не робка:
Я на снеге вижу утром
Легкий оттиск башмачка.
..........
Xin tạm dịch :
Em biết anh là đứa trẻ ngây thơ
Đêm trăng sáng không rụt rè sợ hãi
Vì sáng sớm trên nẻo đường tuyết trải
Một dấu dày mờ tỏ vẫn còn in
Sự thật là trong một tối sáng trăng
Trời lạnh lẽo im lìm và thanh vắng
Không bỗng dưng - Khi mình anh lẳng lặng
Rời giấc mơ giữa chăn gối ấm êm.
Những chùm pha lê lấp lánh trời đêm
Trong ánh trăng chúng ngời lên rạng rỡ
Trên bạt ngàn cây, trên biển dày tuyết phủ
cũng ngập tràn châu báu kiêu sa
Nhưng bạn yêu ơi, cũng có sự thật là
Em lại sợ cứ như là cơn bão
Một đêm tối trong hồn anh huyên náo
Không đưa được anh qua lối nhỏ mình xây.
|