View Single Post
  #4  
Cũ 27-11-2007, 14:22
tykva tykva is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 822
Cảm ơn: 309
Được cảm ơn 998 lần trong 443 bài đăng
Default

Mùa xuân

Bình minh... Rực rỡ ánh hồng,
Cỏ cây căng tràn nhựa sống,
Mây trời từng đám vẩn vơ
Sông trôi, em đến bên bờ.

Từ bờ cao nàng đi xuống
Lần bước đến bên chiếc bè...
Đột nhiên nàng dừng chân đứng
Chừng như mê mải lắng nghe.

Từ bờ sông cao vọng lại
Thanh âm vui vẻ rộn ràng...
Chắp tay trước ngực mơ màng
Thiếu nữ lặng nghe chim hót...

Đôi mắt trong veo phản chiếu
Rực rỡ ánh sáng ban mai...
Tiếng chim sơn ca rộn rã
Bài ca thánh thót êm tai.

Tiếng chim sơn ca vọng lại
Rõ hơn trong trái tim nàng
Vẫn bài ca ấy ngân vang
Làm đôi má nàng ửng đỏ...

Thiếu nữ bồi hồi ngực trẻ
Sức thanh tân đang sục sôi
Lời thầm thì dâng trên môi
"Người yêu ơi, chàng hãy đến...!"

Đầu năm 1875

Tykva dịch

Trích:
Surikov viết
Весной

Утро... Солнце ярко блещет;
В каждой травке жизнь трепещет;
В небе тучки тихо бродят;
К речке девушка подходит.

С берега спустилась,
К плоту подошла...
Вдруг остановилась
Точно замерла.

Сверху звонко льются звуки...
На груди скрестивши руки,
Песню слушает красотка;
Глазки смотрят нежно, кротко...

В глазках отраженье
Солнечных лучей...
Жаворонка пенье
Любо слушать ей...

Громче, громче звуки льются...
В сердце чистом раздаются
Те же звуки, те же трели...
Ярко щечки заалели...

Кровь заговорила
В молодой груди;
Губки шепчут: "Милый!
Милый мой, приди

Начало 1875 года
Trả lời kèm theo trích dẫn