View Single Post
  #489  
Cũ 15-07-2010, 08:35
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
nhip viết Xem bài viết
Bác Trung DN dịch như vậy là đúng với nghĩa đen,nhưng xin lỗi bác Trung DN,tôi lại không nghĩ là bác Muzik dịch ẩu, vì đây là truyện tiếu lâm, thuộc văn phong nghệ thuật nên phải có tính hình tượng,nghĩa bóng.Chính vì vậy dịch giả dịch như thế là để hình tượng hóa cái dũng khí của người đàn ông ở ông chồng đã bị anh chàng người tình kia tiêu diệt.Qua đó càng thấy cái khoác lác của anh ta và tiếng cười bắt đầu vang lên từ đó.
Theo tôi MU dịch như thế nghe VN hơn ( vì lão chồng kia ĐÃ bị mọc sừng rồi nên có cái để xoắn !!! )

@ MU : trong cái rủi có cái may bác hỉ ! Hehe ....!


Vậy nên :

Vặn người như thể dây thừng ,

Biết đâu xoắn ấy là sừng cừu Tây !

Tưởng dở bỗng hóa thành hay ,

Làm được thế chỉ tay này - MU !!!


__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn matador cho bài viết trên:
ADAM (15-07-2010), Anh Thư (15-07-2010), Мужик (15-07-2010), hungmgmi (15-07-2010), ngocbaoruss (15-07-2010)