Tôi đọc tên bài báo bằng tiếng Việt:
Trích:
doia viết
Nga khôi phục “giờ của sói”: cấm buôn bán vodka và bia theo giờ
|
Nghe nó không thuận tai. Khi xem bằng tiếng Nga nó là В России возрождают "час волка": запретят торговать водкой и пивом
по ночам.
nên mạo muội nói:
Trích:
babie_leto viết
Mà bác doia có chút nhầm thì phải.
|
Ý là "nhầm" tên cái đầu bài báo thôi còn toàn bộ bài dịch của bác Doia tôi ko có ý kiến gì.