@ Bình Minh.
Thực sự tôi cũng không hiểu "хаоет" là gì, nhưng sau khi bác MU giải thích đấy đơn giản là nói đùa chữ "khao" của tiếng Việt thì tôi thấy rất chi là có lý. Từ "cжать" không phải là "ăn" mà có nghĩa khác (bạn chịu khó tra từ điển nhé!), chắc là bạn định nói về chữ "жрать" (có lẽ tương tương với "hốc", "xực" trong tiếng Việt) - nhưng cẩn thận kẻo lại nhầm với từ "ржать" (cười hô hố, cười ha hả) nhé!
Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 30-06-2010 thời gian gửi bài 12:04
Lý do: thiếu dấu
|