View Single Post
  #13  
Cũ 29-06-2010, 22:29
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Tớ cố gắng dịch theo đúng thể thơ ngắn của Fet. Tuy nhiên khi đọc tiếng Nga thấy không khoái bài này lắm, nghe nó không "trơn tru", he he!

Летний вечер
А.А Фет

Летний вечер тих и ясен;
Посмотри, как дремлют ивы;
Запад неба бледно-красен,
И реки блестят извивы.

От вершин скользя к вершинам,
Ветр ползет лесною высью.
Слышишь ржанье по долинам?
То табун несется рысью
Chiều hè
A.A.Fet

Chiều hè trong, yên ả;
Nhìn giấc liễu thiu thiu;
Ráng trời tây hồng nhạt,
Sông lấp lánh xiêu xiêu.

Núi cao tiếp núi cao,
Gió vờn cây lướt sóng.
Phải ngựa qua thung lũng?
Nước kiệu dồn hí vang.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Trăng Quê (29-06-2010)