Ðề tài: Thành ngữ Nga
View Single Post
  #133  
Cũ 29-06-2010, 15:59
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Chữ "надвое" trong từ điển giải nghĩa thì nói thế này

Trích:
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
НАДВОЕ

НАДВОЕ нареч. на две части, пополам; или || двояко, и так и сяк, двусмысленно. Дели, режь надвое. Хоть надвое разорваться, да волку не достаться! Либо петля надвое, либо шея прочь. Старуха надвое сказала. Бабушка гадала, да надвое сказала. Баба ворожила, надвое положила. Тетка Арина надвое говорила. Бабка надвое сказала: либо сын, либо дочь. Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет.
Như vây câu "Бабушка надвое сказала" sử dụng nghĩa - câu nói không dứt khoát, chưa rõ ràng, hai nghĩa.

Trong ví dụ sau
- Слышала новость: Наташа на курорт едет!
- Ну, это еще бабка надвое сказала...

Thì câu này có nghĩa là - chưa chắc đâu.

Còn "ấm ớ hội tề" thì mình không biết, nhưng có lẽ giải thích của bạn Mig21bis hơi xa quá chăng?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), MIG21bis (30-06-2010), USY (29-06-2010)