Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #440  
Cũ 16-06-2010, 21:43
Dang Thi Kim Dung's Avatar
Dang Thi Kim Dung Dang Thi Kim Dung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2008
Bài viết: 321
Cảm ơn: 1,423
Được cảm ơn 729 lần trong 236 bài đăng
Default

Trích:
ludmila viết Xem bài viết
vậy nhìn chung thì những nguyên nhân mang tính chất không tốt đều dùng "из-за" phải không ạ
em nghĩ rằng vì thời tiết không phải do mình gây ra nên nó là nguyên nhân khách quan nhưng trong câu "cây khô héo vì nắng gắt" thì thầy lại dùng "из-за" nên em chẳng hiểu sao cả.
Theo tôi, em không hiểu câu này là đúng, vì thầy giáo của em đã dùng sai giới từ "из-за" trong câu này rồi. Tôi đồng ý với bạn nguyentiendung, ở câu này chúng ta phải dùng giới từ от mới đúng.
Ở đây chúng ta không bàn đến nguyên nhân khách quan hay chủ quan vì giới từ này có thể biểu thị cả nguyên nhân chủ quan lẫn khách quan. Quan trọng là:
Эта причина вызывает изменение в физическом и психическом состоянии лиц или предмета. Сочетания с предлогом ОТ чаще всего употребляются:
1. при глаголах, обозначающих гибель, смерть или заболевание: умереть, погибать, болеть...от болезни, от голода, от раны....
2. при глаголах, указывающих на изменение цвета, внешнего вида, состояния, переход от состояния к другому: побледнеть, покраснеть, пожелтеть, позеленеть, побелеть...от стыда, от радости, от сырости, от жары, от холода...
Như vậy, câu ví dụ của thầy bạn là thuộc vào trường hợp sử dụng thứ 2. Ngoài ra bạn cũng cần lưu ý rằng, cùng với 1 từ nhưng chúng ta vẫn có thể dùng với các giới từ chỉ nguyên nhân khác nhau, tùy thuộc vào ngữ cảnh cụ thể. Mời bạn xem 3 ví dụ sau;
- Дедушка умер от тяжелой болезни.
- Наша экскурсия была отложена из-за болезни старосты.
- По болезни он пропустил занятия.

Thay đổi nội dung bởi: Dang Thi Kim Dung, 16-06-2010 thời gian gửi bài 21:53
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Dang Thi Kim Dung cho bài viết trên:
Мужик (17-06-2010), hongducanh (16-06-2010), hungmgmi (16-06-2010), ludmila (17-06-2010), USY (16-06-2010)