Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #13  
Cũ 16-06-2010, 15:34
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
ludmila viết Xem bài viết
... nhưng trong câu "cây khô héo vì nắng gắt" thì thầy lại dùng "из-за" nên em chẳng hiểu sao cả.
Chắc tại thầy bạn thích nhìn cảnh cây cối xanh tốt (mình cũng như thầy bạn) không thích nhìn cảnh cây khô, lá úa nên dùng "из-за".
Nếu ai đó cảm thấy khoái chí trước cảnh cành khô, lá úa thì người ta có thể dùng "благодаря".

Khi sang tiếng Việt, "из-за" thường được dịch là "vì/tại vì", còn "благодаря" thường được dịch là "nhờ/nhờ có". Ngay trong tiếng Việt cũng thấy sự khác biệt về sắc thái của các giới từ này, phải không bạn?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ludmila (17-06-2010)