Trích:
Dang Ngoc Diep viết
Ngược lại với bác Hoa May, em rất thích từ "Cặp" của bác Phanhoamay trong truyện này. "Chiếc/cái" có khi chẳng phải nghĩ chút nào, nhưng "cặp" chắc bác Phan cũng phải mất thời gian để cân nhắc, lựa chọn.
|
Vậy sao? "Cặp" nghĩa là "đôi" - dĩ nhiên không đồng nghĩa với chiếc/ cái rồi. Em biết trong tiếng Nga và một số ngôn ngữ khác, danh từ "quần" là số nhiều (vì họ cho rằng nó có 2 ống

), nhưng trong tiếng Việt "quần" là số ít (một cái).
Em chưa thấy ai dùng "cặp quần" để chỉ một cái quần như thế bao giờ.
Và có thể, dân chúng VN sẽ bắt đầu dùng và sẽ phổ biến, từ sau câu chuyện này nổi tiếng chăng?
@bác Anh Thư: ơ, vậy bác "bỏ phiếu" cho quần" thuộc "một cái"/ hay là "một cặp" ạ?