View Single Post
  #473  
Cũ 04-06-2010, 11:08
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
pham thuy hong viết Xem bài viết
Em có mấy câu này xin các bác góp ý dịch cho em với:
1/ В то время как до морского дня было в несколько раз больше: Trong thời gian đó thì đêm trên biển dài hơn ban ngày gấp vài lần.
Bạn xem lại câu này nhé, mình thấy hơi thiếu chủ ngữ, hoặc danh từ gì đó

Trích:
pham thuy hong viết Xem bài viết
2/ Так что на спасателей надейся, а сам не плошай: Vì thế chúng ta cứ hy vọng là sẽ được cứu, nhưng chính mình đừng mắc sai lầm.
Cứ hy vọng vào những người cứu nạn, nhưng chính mình đừng mắc sai lầm.

Trích:
pham thuy hong viết Xem bài viết
4/ Что у нас аптека что ли? : Chẳng phải chúng ta có cái gì ở hiệu thuốc sao ( câu này đang có ý mỉa mai)
Chúng ta có gì thế này, hiệu thuốc à?
Trích:
pham thuy hong viết Xem bài viết
5/ Проживешь, куда ты денешься! : đây là một câu thành ngữ em tạm dịch là: Hãy biến về chỗ của cậu đi!
Sẽ sống thôi, đi đâu được!
Trả lời kèm theo trích dẫn