Trong mục
"Популярная Музыка СССР" của box Âm nhạc, bạn
Virus giới thiệu Album số 2, trong đó có bài
"Мельница" - Cối xay gió. Bài hát đã được nhiều bạn quan tâm, trong đó đặc biệt có bạn
Rung_bach_duong.
Đây là trích lời bạn Rung_bach_duong đã "bộc bạch" trong mục "Популярная Музыка СССР" nói trên:
"Lời bài "Cối xay gió" này mình vẫn còn một kỷ vật chép tay được gìn giữ trong 20 năm nay. Một kỷ vật cùng cô bạn gái Natasa cùng phòng. Tối hôm ấy vào năm 1987 chúng tôi loay hoay chép lời từ chiếc máy quay đĩa Vega.
.. Đằng kia có một chiếc cối xay gió cũ
Quay đều, quay đều, quay đều (@ vợ chồng Phương thảo -Ngọc Lễ)
Chiếc cối xay gió vẫn xay
Chỉ có tình yêu là không bao giờ đổi thay ....
Như bao lời bài hát của Nga, lời bài hát này rất dung dị nhưng lại ẩn tính triết lý. Tks tất cả các bác, đặc biệt Virus đã nhắc lại bài này giúp tôi vô tình nhớ lại những kỷ niệm xưa. Hôm nào off tôi xin hát lại bài này tặng các bác nhé, dạo này "máu" hát ghê".
Tôi còn nhớ ở Forum cũ của NNN, bạn Rung_bach_duong cũng đã có lần nhắc đến bài hát này và nhờ mọi người tìm giúp. Và lần đó, bạn Rừng cũng đã post cả mẩu giấy chép tay lời bài hát này với nét chữ tiếng Nga rất đẹp.
Thời sinh viên, tôi không biết bài hát này, nhưng khi bạn Virus giới thiệu, do dễ dàng download nên tôi đã nghe. Tôi thích giai điệu bài hát. Lời bài hát thì đúng như bạn Rừng đã nhận xét. Và tôi quyết định dịch bài hát ra tiếng Việt để chia sẻ với những bạn cùng quan tâm.
Nhân đầu Năm Mới Mậu Tý, xin gửi các bạn bản dịch tiếng Việt của tôi để ai đó, lúc nào đó hãy hát cùng tôi:
"Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình yêu không thế..."
Мельница
1.
Там где тихо плещет речка
Где оранжевый закат
В голубом краю сирени
Детство отцвело как сад
Там где-то старая мельница
Крутится вертится
Бьется о камни вода
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
2.
Я уехал в край далекий
Море пальмы и песок
Только по ночам мне снится
Милый сердцу уголок
Там где-то старая мельница
Крутится вертится
Бьется о камни вода
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
3.
Наконец я возвратился
Город детства как живешь
У ручья на том же месте
Ты меня как прежде ждешь
Как прежде старая мельница
Крутится вертится
Бьется о камни вода
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
Старая мельница все перемелется
Только любовь никогда
CỐI XAY GIÓ
1.
Chốn con sông thầm thì vỗ rì rào
Chốn nơi ráng chiều vàng ánh cam
Mãi ngát xanh bầu trời tuổi thơ dại
Ngát hương như vườn tử đinh hương
Và ở nơi ấy, gió xoay một chiếc cối xay
Cũ, nhưng mà quay vẫn quay
Phá tan ngàn muôn khối nước
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình yêu không thế.
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình không đổi thay.
2.
Chốn tôi đi sóng biển ngút xa mờ
Nước xanh lá cọ bờ cát xa
Những đêm dài lòng thường vẫn mơ về
Góc yêu thương nhỏ của trái tim
Và ở nơi ấy, gió xoay một chiếc cối xay
Cũ, nhưng mà quay vẫn quay
Phá tan ngàn muôn khối nước
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình yêu không thế.
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình không đổi thay.
3.
Dẫu tôi đi, cuối cùng cũng quay về
Chốn phố xưa của tuổi ấu thơ
Vẫn nơi xưa bên bờ nước sông này
Vẫn như xưa em chờ ngóng tôi
Còn nguyên như trước, gió xoay một chiếc cối xay
Cũ, nhưng mà quay vẫn quay
Phá tan ngàn muôn khối nước.
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình yêu không thế.
Chiếc cối xay già vẫn cứ quay
Tháng năm đổi thay cánh xoay
Có riêng tình không đổi thay.
(Tôi không biết nhạc và lời bản tiếng Nga của tác giả nào. Bác nào biết xin bổ sung giúp, xin cám ơn).
Đây là nhạc hát Karaoke của bài hát:
http://www.4shared.com/file/37139286...rMelnitsa.html