Trích:
Hắc Bạch viết
Kiêủ Nga “thủ đô” <--- ???
|
Vâng ạ, đúng ra Danh từ em ko dịch mà để nguyên " Stolichnaya" còn "kiểu Nga" em "vẽ" thêm để phân biệt với kiểu Ý đấy ạ. Thật ra dịch thuật theo em nghĩ ( trừ dịch sách Khoa học, các văn bản Kỹ thuật, các tài liệu liên quan về Luật ) còn đâu cũng nên phiên phiến, nếu thêm chút tính hài hước nữa cũng càng hay mà.dẫu sao vẫn cám ơn Bác.