Cháu nguyenle hanu 1n09.
Cháu không nên nhanh nhảu quá như thế. Tất nhiên là các bác các chú các cô cũng có thể nhầm (ai mà chẳng có lúc nhầm?), nhưng khi thấy ngờ ngợ một điều gì đó thì cháu nên xem lại sách vở lần nữa rồi hãy rụt rè thắc mắc. Thế nếu bây giờ bác nói "городцкой" thì cháu sẽ bảo là phải "городской" mới đúng chăng? Hoặc bác hỏi một người bạn Nga "Чё там ишь?" thì cháu sẽ bảo là đấy không phải là tiếng Nga sao? Đấy chính là cách nói rất Nga của сâu "Что ты там ищешь?" đấy cháu ạ. Hay là: những người học tiếng Nga trong nước thường nói "часы" trong khi người Nga không bao giờ nói thế, họ chỉ nói "чисы" thôi.
Cháu nên xem lại âm "д" ở cuối từ phát âm thế nào, nhất lại là tổ hợp "зд".
Bác cho cháu một thông tin nhỏ: chú Dang Ngoc Diep là Tiến sĩ ngôn ngữ về tiếng Nga, chú ấy đã ở Nga ít nhất là 9 năm.
Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 30-04-2010 thời gian gửi bài 16:25
Lý do: gõ nhầm dấu
|