View Single Post
  #449  
Cũ 28-04-2010, 22:00
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
footprints viết Xem bài viết
Các bác cho em hỏi tên trường này dịch như thế nào ạ?
Ленинградский санитарно-гигиенический медицинский институт
Và hai từ санитарный/гигиенический có ý nghĩa khác nhau như thế nào?
Cảm ơn các bác rất nhiều
Câu hỏi này chắc những người từng học ngành y ở Liên Xô/Nga mới có thể trả lời chính xác. Tôi chỉ đưa ra những thứ tôi biết từ thực tế:
Ленинградский санитарно-гигиенический медицинский институт:
Trước đây tôi có một người bạn học trường này, cô ấy hay nói tắt là "Trường vệ sinh dịch tễ". Vậy có thể dịch là "Trường (đại học) Y vệ sinh dịch tễ Lê-nin-grát", mặc dù từ "dịch tễ", theo từ điển, chẳng phải là "санитарно" mà cũng không là "гигиенический".

Để phân biệt санитарный và гигиенический, ta hãy bắt đầu từ danh từ của chúng:
санитарный - санитария: Bảo vệ sức khoẻ cộng đồng (phòng, chống dịch bệnh lây lan trong xã hội, cộng đồng, dân cư). Có lẽ vì thế nên được gọi là "dịch tễ" trong tên Trường chăng?
гигиенический - гигиена:
1. vệ sinh (thường mang tính chất cá nhân);
2. (môn, ngành) vệ sinh học.

Như vậy санитарный và гигиенический đều có nghĩa là vệ sinh, nhưng phạm vi của chúng khác nhau: cộng đồng (rộng) và cá nhân (hẹp).

Đây là cảm nhận cá nhân. Có gì chưa chuẩn, mong được bổ sung, góp ý để chỉnh sửa.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
ADAM (29-04-2010), Dang Thi Kim Dung (28-04-2010), footprints (29-04-2010), hungmgmi (28-04-2010), nguyenle_hanu_1n09 (28-04-2010), rung_bach_duong (29-04-2010)