View Single Post
  #408  
Cũ 25-04-2010, 17:20
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Nói chung các bạn hỏi thì nên nêu rõ văn cảnh thì sẽ dễ trả lời hơn. Mình thì thấy tiếng Việt nói là "đặt phòng, thuê xe" (dùng 2 động từ), nhưng tiếng Nga thì hoàn toàn có thể dùng một động từ - мы заказали место в гостинице и машину (билеты на автобусе?)

Ngoài ra bạn cũng không nên cố gắng dịch nghĩa từng từ một - ví dụ có thể nói đơn giản - мы ждали эту поездку с нетерпением

"Vào sáng hôm sau" cũng có thể nói là "На следующее утро"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nguyenle_hanu_1n09 (26-04-2010)