Trích:
vidinhdhkt viết
Chà, dạo này bác MU đi đọc leksii nhiều quá nên hơi bị quên tiếng ta rồi nhỉ? Hình như người ta gọi đấy là "những lời có cánh" bác ạ.
|
Em không có quên vì em bây giờ đọc лекции toàn bằng tiếng ta ! "Những lời có cánh" dịch vậy theo em nó "буквально" quá! Bác xem nhé:
Trích:
Крылатые слова (калька с нем. Geflügelte Worte) — устойчивые фразеологизмы образного или афористического характера, вошедшие в лексику из исторических либо литературных источников и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности.
Источниками крылатых выражений могут быть мифы, фольклор, литература, публицистика, мемуары, речи известных людей. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Таков, например, библейский «запретный плод». Такие выражения могли давно потерять связь с источником и в каждую эпоху употребляться применительно к текущим событиям.
|
Còn trong tiếng Việt nghĩa của "những lời có cánh" nó khác hẳn, bác xem nhé:
http://www.google.com.vn/search?hl=v...=&oq=&gs_rfai=