Đúng như bác ADAM viết, thông dụng và dễ hiểu là một trong những nguyên tắc hàng đầu của báo chí.
Từ rúng động sở dĩ được nhiều bác quan tâm, theo em vì đó là ngôn ngữ viết, ít sử dụng trong cuộc sống hàng ngày. Cá nhân em hầu như không sử dụng từ này khi nói chuyện, kể lể.
Nhưng nó là ngôn ngữ thường được báo chí sử dụng nhiều, có thể vì sức biểu cảm của từ đó, có thể vì... thói quen.
Nhưng nó không hề khó hiểu và đánh đố độc giả. Vì theo dõi mấy chục tít báo đã đăng, thấy bao giờ kèm theo từ "rúng động" cũng nêu rõ nguyên nhân hoặc nội dung sự kiện. Đọc tít là đã hiểu được nội dung sơ lược của tin, bài.
Ví dụ: Vatican rúng động vì scandal sex.
Nước Pháp rúng động trước vụ trộm thế kỷ.
Thảm sát rúng động Philippines.
Đánh bom rúng động Mátxcơva.
Hồi ký rúng động Thế giới về tội ác với phụ nữ.
Bảo hiểm thế giới “rúng động” trước vụ chuyển nhượng kỷ lục.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 01-04-2010 thời gian gửi bài 12:08
|